Другие новости
Аналитика доходности ASIC-майнеров и динамики BTC за сентябрь 2025 года
Заявки на конкурс «Лидеры цифровой трансформации» в Москве поступили из 27 стран
Более пяти тысяч участников объединил Moscow Startup Summit
Москвичи высоко оценили проект для владельцев собак «Друг, спасатель, защитник»
Уже более 14 тысяч москвичей подали заявки на вступление в волонтерский корпус 80-летия Победы
Российским ITшникам не хватает английского
Новости компаний

29–30 мая в Сколково прошла стартап-конференция для технологических предпринимателей — Startup Village, компания ТрансЛинк, традиционно, оказывает услуги по синхронному переводу. Имеющийся опыт переводчиков в IT сфере позволил не допустить «неточности» при переводе и сделать международное мероприятие более эффективным.
Одной из тем, поднятой экспертами в Сколково, стала сложность перевода текстов в сфере IT для российских технологических-разработчиков, которая наполнена различного рода терминами, имеет свою специфическую направленность. Так, для качественного выполнения перевода, специалисту необходимо быть ознакомленным с отраслью IT, иметь представление о терминах и их применении.
«Ссылаясь на опыт Бюро переводов в Сколково, могу отметить, что в той или иной степени с «трудностями перевода» в IT сталкивались как крупные компании, так и небольшие бизнесы. Были и примеры, когда IT компании не могли перевести достаточно простые термины на английском языке, например, upstream or downstream server. Смысл фразы понятен, а вот как грамотнее перевести на русский?», — комментирует начальник отдела переводов «ТранслЛинк» Анастасия Петракова.
В текстах встречается большое количество аббревиатур, узкоспециализированной терминологии и даже сленга, многие слова заимствованы из других языков. Все это усложняет работу и понимание. Использование услуг синхронных переводчиков с опытом в IT сфере вполне обоснованное решение, которое в первую очередь направлено на высокую организацию производственных и экономических процессов.
На площадках Startup Village переводчики ТрансЛинка помогали проведению продуктивных диалогов между молодыми российскими технологическими-разработчиками и инвесторами, перенять опыт и знания успешных предпринимателей из разных стран.
