USD 92.26 ЕВРО 99.71

«Не могу прочитать – не буду покупать»: интернет-пользователи отказываются делать покупки на иноязычных сайтах

Новости компаний

ABBYY Language Services впервые на русском языке представляет исследование международного агентства Common Sense Advisory о потребительских предпочтениях при совершении онлайн-покупок

ABBYY Language Services впервые на русском языке представляет исследование международного агентства Common Sense Advisory о потребительских предпочтениях при совершении онлайн-покупок

Компания ABBYY Language Services перевела на русский язык известное международное исследование покупательских предпочтений потребителей «Не смогу прочитать – не буду покупать: о важности языковых аспектов при создании глобальных веб-сайтов».   Исследование провела независимая компания Common Sense Advisory Inc., и до настоящего времени оно было доступно только на платной основе на английском языке. Сегодня ABBYY Language Services даёт всем желающим возможность бесплатно ознакомиться с результатами исследования на русском языке.   Опрос проводился в восьми странах: Бразилии, Китае, Франции, Германии, Японии, России, Испании и Турции, в нём приняли участие 2 400 респондентов. Они рассказали о своих впечатлениях и предпочтениях при посещении веб-сайтов, которые представлены на английском и их родном языках, а также при совершении онлайн-покупок разных групп товаров.   Результаты исследования подтверждают мнение многих аналитиков о важности языковых аспектов для международной онлайн-торговли, а также открывают совершенно новые сенсационные данные о покупательских предпочтениях, например:  

·         52,4% всех участников исследования признались, что совершают покупки только на веб-сайтах, информация на которых представлена на их родном языке;  

 ·         для покупателей из Франции и Японии этот показатель еще выше и составляет 60%, а среди тех участников исследования, кто владеет английским языком на недостаточном уровне, показатель возрастает уже до 89,3%;  

 ·         большинство участников опроса отметили, что наличие перевода описания товара для них важнее низкой цены. Иными словами, они предпочтут более дорогой, но локализованный товар, чем более дешевый, но описанный только на английском языке.  

«Многие компании еще не решили, стоит ли им глобализовать онлайн-маркетинг, интернет-магазины, центры обработки вызовов. Почему? Существует устоявшееся мнение, что интернет-пользователи не испытывают трудностей с английским языком, особенно если речь идет о покупке высокотехнологичного и дорогого товара. Тем не менее, согласно результатам исследования, люди предпочитают покупать товар, для которого есть описание на их родном языке», – так поясняет важность данного отчета для крупных компаний Дональд Де Пальма, ведущий аналитик проекта.

«Мнение, что для успешных онлайн-продаж на зарубежных рынках достаточно создать англоязычную версию сайта, очень распространено и среди российских компаний, – рассказывает Иван Смольников, генеральный директор ABBYY Language Services/«Переведем.ру». – Надежда на то, что потенциальные покупатели “вероятно, знают английский”, приводит к неадекватной локализации маркетинговых материалов, сопровождающих продукт, и, как следствие, к недостаточно высокому уровню продаж в странах, где английский язык не является родным. При этом большинство российских компаний на собственном опыте убедились, что люди вряд ли купят товар, описание которого они плохо понимают или которое составлено недостаточно качественно».

Отчет будет полезен организациям, заинтересованным в продвижении своих товаров на зарубежных рынках, а также компаниям, которые планируют заниматься онлайн-продажами за пределами России.   Полная версия исследования Common Sense Advisory на русском языке находится в свободном доступе на сайте ABBYY Language Services.